E' scivolato dal marciapiede del metro' ed e' finito sotto un treno in arrivo.
He slipped on the Metro platform and fell in front of an oncoming train.
Ci sei quasi finito sotto anche tu.
You almost walked into it yourself.
Sono finito sotto il nostro camionicino.
I got knocked under our truck.
E poi è finito sotto un camion.
Only she got hit by a truck.
Magari è finito sotto un camion.
Maybe he got hit by a truck. He's closer, if anything.
Sto bene, ma sono finito sotto un fiume di merda.
Books! I'm all right. Walked into a shitstorm.
Lei è l'uomo che è finito sotto quella valanga, vero?
You're that guy that got caught in that avalanche, right?
Mamma dice che sei finito sotto un treno.
Mama says you was hit by a train. - Blooey!
Non sto a chiedermi perché ci è finito sotto.
I don't wonder how it got under the rock to begin with.
Mi sarebbe piaciuto venire qui con il mio amico, Roger Coleman ma è finito sotto a un camion la settimana scorsa.
Wish we could have invited my best friend, Roger Coleman but he got hit by a Goodwill truck last week.
Se avevi un cane, sarebbe finito sotto un'auto.
If you had a dog, he'd be run over by now.
Jimenez si e' pentito, e' finito sotto la protezione testimoni.
Santos Jiminez. went into witness protection
Sei quasi finito sotto quel furgone!
You almost walked out in front of that truck.
Ai miei tempi saresti finito sotto la corte marziale!
In my day, we would have had you court-martialed!
Dopo e' successo tutto il resto, e... sai... ero finito... sotto ogni aspetto.
After all that stuff had happened and... you know, I was over... over everything.
E infine c'e' uno del posto... nato nella Contea di Harlan, finito sotto indagine tante di quelle volte che gli Affari Interni ormai ce l'hanno tra le chiamate rapide.
Then I got a local boy, born in Harlan County, been investigated so many times, Internal Affairs has got him on speed dial.
Sara' cosi' che il sangue di Zach e' finito sotto le unghie di Cassie?
Is that somehow how Zach's blood ended up under Cassie's nails?
Oh, l'acqua e' ghiacciata e il telefono e' finito sotto tutto il resto.
Oh, it's so cold and it's under everything.
Oh, guarda, il paraurti e' finito sotto l'auto.
Look, it's all under the car.
Sembra sia finito sotto un camionazo.
It looks like you gave him a camionazo.
Non sono sorpresa che sia finito sotto copertura.
I'm not surprised he ended up in undercover.
Non hai un brutto aspetto per essere finito sotto un muro.
You don't look so bad for having a wall fall on you.
E allora come mai il suo DNA e' finito sotto le sue unghie?
Then how did your DNA end up under her fingernails?
E' finito sotto la ruota e poi sotto il rimorchio.
He went under the wheel and the chaser bin, too.
Il tipo stava scrivendo un SMS ed è finito sotto un tram.
Guy was texting and walked in front of a streetcar.
Sì, beh, immagino - che non ha aiutato essere finito sotto un tram.
Yeah, well, I guess walking in front of a streetcar didn't help.
Il telecomando e' finito sotto al divano e... sto provando l'Islam.
The remote just fell under the coach. And... I'm trying out Islam.
Esatto, quindi com'e' finito sotto la sua scarpa?
So how did this end up on her shoe?
Dobbiamo trovare un posto dove il tuo DNA da contatto possa essere finito sotto le unghie di Dani dopo che e' andata in piscina.
We need to find someplace your touch DNA could've ended up and all we can find is this coffee shop.
Lei com'e' finito sotto la sua ala?
How are you under their thumb?
Quand'è finito sotto il Prosciugatore, i miei poteri sono scomparsi.
When he was under the drainer, my power disappeared.
Ricevera' quanto prima un rapporto piu' dettagliato, signore, per ora le possiamo dire che il suo plotone e' finito sotto il fuoco nemico ed e' stata una morte istantanea.
You will receive a more complete report as soon as possible, sir. What we can tell you right now is that his platoon came under sniper fire... and it was an instant death.
Quando ho saltato sono finito sotto di lui e lui è atterrato su di me.
Our timing was off. - I don't know. When we jumped, somehow I got under him, he got on top of me, and he landed on me.
Ho sempre pensato che sarei finito sotto la mia molto prima di Frances.
I thought I'd be under mine long before frances was under hers.
Un tipo, finito sotto a un tram alle 4 del mattino, con le ossa rotte...
For someone lying under a bus at 4 a.m., with broken bones, it's the best they can get.
Era d'istanza in Afghanistan sud occidentale finche' non e' finito sotto corte marziale.
He was serving in southwestern Afghanistan until he was court-martialed.
Credo che uno sia finito sotto il juke box.
I think one rolled under the jukebox.
Quindi potete immaginarvi il mio orrore quando, esattamente il giorno dopo, e' scivolato dal marciapiede del metro' ed e' finito sotto un treno in arrivo.
So you can imagine my horror when, the very next day, he slipped on the Metro platform and fell in front of an oncoming train.
Come se fossi finito sotto un camion.
Like I was hit by a truck.
Era una misura per tagliare i costi e nessuno è finito sotto terra.
That was a cost-saving measure and no one ended up dead.
Ma e' vero, sarebbe finito sotto corte marziale, giusto?
But it's true, he would be court-martialed?
2.8699419498444s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?